Как да кажа честит рожден ден на френски език

Ако сте нещо като мен, вие прахосвате вашите френски учебни книги толкова често с брилянтна идея да станете отново свободни, само за да осъзнаете, че вече не можете да конюгирате глагол! Така че, когато сте на път да отидете на празник на рождения си ден с френски приятел, вие бързо започвате да гледат какво е подходящото нещо, което да кажете на френски език. Други, които не са учили френски език, могат да имат друга брилянтна идея: научете фраза или две, за да изненадате един французов приятел или да отидете при посещение във френскоговоряща страна или територия. Както се случва, рано или късно, вие сте длъжни да пожелаете на някой рожден ден на френски език. По-долу ще намерите някои от най-популярните фрази за това, както и някои френски "песни за рождения ден".

Joyeaux Anniversaire

Най-често срещаният начин да се каже честит рожден ден е "joyeux anniversaire". Пряко преведено "joyeux" означава "щастлив", "радостен" или "весел". "Anniversaire" от друга страна означава "рожден ден" -годишнина. "

"Joyeux anniversaire" е термин, който се използва както във Франция, така и във френскоговорящите части на Канада, въпреки че това е фраза, по-често използвана във Франция.

Бон Аниверсайър

Можете също така да поздравите някого, като кажете "bon anniversaire", "bon" означава "добър", "щастлив", "достоен", "правилен", "правилен" или "вкусен" в зависимост от това как се използва думата. Това може да означава и "купон" (което е съществително за разлика от прилагателно).

Бон Фет

"Bonne fête" е терминът, който се използва най-често във френскоговорящите части на Канада, защото иска някой да е щастлив рожден ден. Въпреки това, не можете да го използвате във Франция, тъй като е преведен на "ден за щастливи имена" там. В Европа всеки ден от годината има няколко различни имена, прикрепени към него, а вие празнувате деня на името на някой по подобен начин на това как празнувате рождения ден на някой в ​​някои държави - той варира в различните страни.

"Бон" е женската версия на "bon" (на френския език съществителните са или женствени, или мъжки и в резултат на това прилагателните промени в зависимост от съществителното - anniversaire е мъжко съществително, следователно е "bon" вместо "Bonte"), докато "fête" означава "празник", "парти", "забавление", "празник" или "фестивал".

Ако сте ден или два със закъснения с вашите рождени дни, тогава кажете "bonne fête en retard", което означава "щастлив закъснял рожден ден".

По-дълги наказания

Вместо просто да кажете "bon anniversaire", можете да кажете "je te souhaite un bon anniversaire", което означава "Желая ви щастлив рожден ден".

Ако просто искате да кажете на някой, когото искате, прекрасен / прекрасен ден, тогава можете да използвате фразата "passez une merveilleuse journée". Можете също така да кажете "je vous souhaite une bonne journée".

Ако просто искате да дадете на вашите най-добри пожелания на рождения си ден, тогава можете да използвате фразата "meilleurs vœux". Ако искате да кажете "Аз ви давам най-доброто ми желание", това е "е vous souhaite mes meilleurs vœux".

Върнете се в началото

Ако наистина искате да отидете за него и да пожелаете на някого ден на грандиозно великолепие, тогава кажете: "Ако сте убедени, че сте се чудили, че сте изгубили своята ревност, това е така, защото целта ви е да не се раждате "Преведено директно означава, че" в този ден желаете да се изпълнят всичките си желания, че те са щастливи, обичани, нямат нищо друго освен слънчеви лъчи в живота си и имат щастлив рожден ден. "Тъй като това е директен превод, това не звучи чудесно, но на френски тече много по-добре!

Друг сложен поздрав за рождения ден ще бъде "да се разказваш, да се събуждаш в небето, да бъдеш шанс и да бъдеш приятен!" Joyeux anniversaire! "Това означава:" Желая ви живот със синьо небе без облаци, късмет и много щастие. Честит Рожден ден!"

Песни за рожден ден във Франция

Що се отнася до рожденните песни, пеещи във Франция, има две версии, едната от които е далеч по-проста.

Joyeux anniversaire,

Joyeux anniversaire,

Joyeux anniversaire [име],

Joyeux anniversaire !

Както виждате, това не е голямо предизвикателство! Този отдолу, от друга страна, може да отнеме известно време, преди да го научите.

Бон годишнина, но всъщност и синхрон

Que ques quelques fleurs vous apportent le bonheur

Que l'année entière vous soit douce et légère

Идеята е да се сдобием със слънчеви оръжия

Pour chanter en chœur: "Bon Anniversaire!"

Рожден ден песен в Квебек

Ако искаш да пееш рожден ден в Квебек, ти имаш късмет - това е направо напред!

Bonne fête à toi

Bonne fête à toi

Bonne fête à [име]

Bonne fête à toi

Leave A Comment

6 + 1 =